托福阅读高难度文章长难句实例解析汇总
想要攻略托福阅读,需要积累大量的实际分析和应对长难句的经验,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
托福阅读高难度文章长难句实例解析:农业在世界不同地区出现
原句案例:
Many prehistorians believe that farming may have emerged dependently in several different areas of the world when small communities, driven by increasing population and a decline in available food resources, began to plant seeds in the ground in an effort to guarantee their survival.
结构划分:
Many prehistorians believe that farming may have emerged dependently (in several different areas of the world) (when small communities, (driven by increasing population and a decline in available food resources), began to plant seeds in the ground in an effort to guarantee their survival).
深度分析:
这个句子的主干是:
Many prehistorians believe that从句
从句中的主干是:
farming may have emerged dependently
修饰一:(in several different areas of the world),介词短语
中文:在世界几个不同地区
修饰二:(driven by increasing population and a decline inavailable food resources),非谓语动词,相当于形容词修饰small communities
中文:迫于人口不断增长和可用食物资源减少
修饰三:(when small communities began to plant seeds in the ground in an effort to guarantee their survival),从句
请大家注意此处的断句问题。
从句的主谓被非谓语给隔开了。就是它:
(driven by increasing population and a decline inavailable food resources)
中文:当一些小的群落开始在地里种植种子去努力保证他们生存时
参考翻译:
许多史前学家认为:当一些小的群落迫于人口不断增长和可用食物资源减少压力,开始在地里种植种子去努力保证他们生存时,农业可能在世界几个不同地区就独立出现了。
托福阅读高难度文章长难句实例解析:中国造纸技术向西方传播
原句案例:
It has been said that Chinese papermakers were among the prisoners captured in a battle fought near Samarqand between the Chineseand the Muslims in 751, and the technique of papermaking - in which cellulosepulp extracted from any of several plants is first suspended in water, caught on a fine screen, and then dried into flexible sheets - slowly spread westward.
词汇讲解:
cellulose /'seljʊləʊz/ n. 纤维素
pulp /pʌlp/ n. 果肉;纸浆
extract /ɪk'strækt/ vt. 取出,拔出;压出, 榨出(汁液等);选录,摘录
suspend /sə'spend/ vt. 悬挂或吊起某物;使(某物)悬浮;使(某事物)暂停
screen n. (筛煤﹑ 砾石等的)筛子
flexible /'flɛksəbl/ adj. 易弯曲的,柔韧的, 有弹性的
结构划分:
It has been said that Chinese papermakers were among the prisoners (capturedin a battle)(fought near Samarqand)(between the Chinese and the Muslims in 751), and the technique of papermaking - (in which cellulose pulp extracted from any of several plants is first suspended in water, caught on a fine screen, and then dried into flexible sheets) - slowly spread westward.
深度分析:
这个句子的主干是:
It has been said that + 从句
从句的主干是:
Chinese papermakers were among the prisoners and the technique of papermaking slowly spread westward
修饰一:(captured in a battle),非谓语动词,相当于形容词,修饰the prisoners
中文:在战争中被俘
修饰二:(fought near Samarqand),非谓语动词,相当于形容词,修饰battle
中文:在撒马尔罕附近
修饰三:(between the Chinese and the Muslims in 751),介词短语
中文:在751年,在中国和穆斯林之间
修饰四:(in which cellulose pulp extracted from any of severalplants is first suspended in water, caught on a fine screen, and then dried into flexible sheets),从句,修饰the technique of papermaking
注意:从句里面还有一个非谓语动词修饰cellulosepulp
cellulose pulp (extracted from any ofseveral plants) is first suspended in water
中文:首先从几颗植物中提取纤维素纸浆悬浮在水中,在精致的筛子上过滤,然后烘干成有韧性的纸张
参考翻译:
据说在751年,在中国和穆斯林之间,在撒马尔罕附近的一场战役中,中国的造纸匠被虏成为囚犯,这样造纸术(首先从几颗植物中提取纤维素纸浆悬浮在水中,在精致的筛子上过滤,然后烘干成有韧性的纸张)才缓慢向西方传播。
托福阅读高难度文章长难句实例解析:钢梁建筑中墙的本质
托福阅读100个长难句实例分析
原句案例:
For example, in traditional architecture, stone or brick walls served a structural role, but in a steel-beam building the walls were essentially hung from the internal skeleton of steel beams, which meant that walls and corners no longer needed to be solid but could be opened up in unexpected ways.
词汇讲解:
beam /biːm/ n. 梁
skeleton /'skɛlɪtn/ n. 骨骼,骨架
结构划分:
(For example), (in traditional architecture), stone or brick walls served a structural role, but (in a steel-beam building) the walls were essentially hung from the internal skeleton of steel beams, (which meant) (that walls and corners no longer needed to be solid but could be opened up in unexpected ways.)
深度分析:
这个句子的主干:
stone or brick walls served a structural role, but the walls were essentially hung from the internal skeleton of steel beams
修饰一:(For example) ,介词短语
中文:例如
修饰二:(in traditional architecture) ,介词短语
中文:在传统建筑设计中
修饰三:(in a steel-beam building) ,介词短语
中文:在钢梁的建筑中
修饰四:(which meant) ,从句
中文:意味着
修饰五:(that walls and corners no longer needed to be solid but could be opened up in unexpected ways.) ,从句
中文:墙和角落不再需要是实心的而是以一种意外的方式能够打开
参考翻译:
例如,在传统的建筑设计中,石头墙或砖墙起到了结构性作用,但在钢梁的建筑中,墙本质上是悬挂在钢梁的内在骨架上,这意味着墙和角落不再需要是实心的而是以一种意外的方式能够打开。
托福阅读高难度文章长难句实例解析:围绕北极星运动的天体
托福阅读100个长难句实例分析
原句案例:
Anaximander,observing the motions of the heavens around the polestar, was probably the first of the Greek philosophers to picture the sky as sphere completely surrounding Earth--an idea that, elaborated upon later, would prevail until the advent of the Scientific Revolution in the seventeenth century.
词汇讲解:
polestarn. 北极星
sphere /sfɪə/ n. 球体,球形;范围;社会阶层,社会地位
elaborate/ɪ'læbəret/ v. 详尽解释或说明,详细制定
prevail /prɪ'veɪl/ v. 流行,盛行
advent /'ædvənt/ n. 来临,到来
结构划分:
Anaximander, (observing the motions of the heavens around the polestar), was probably the first of the Greek philosophers (to picture the sky as sphere completely surrounding Earth)--(an idea) (that, (elaborated upon later), would prevail until the advent of the Scientific Revolution in the seventeenth century).
深度分析:
这个句子的主干:
Anaximander was probably the first of the Greek philosophers
修饰一:(observing the motions of the heavens around the polestar) ,
非谓语动词
中文:观察围绕北极星运动的天体
修饰二:(to picture the sky as sphere completely surrounding Earth) ,非谓语动词
中文:把天空描绘成完全围绕地球的球体
修饰三:(an idea) ,同位语
中文:一个想法
修饰四:(elaborated upon later) ,非谓语动词
中文:后来被详细阐述
修饰五:(that would prevail until the advent of the Scientific Revolution in the seventeenth century) ,从句,修饰idea
中文:会流行到17世纪科技革命的到来。
参考翻译:
Anaximander(一直观察围绕北极星运动的天体)可能是第一个希腊哲学家把天空描绘成完全围绕地球的球体——这个想法(后来被详细阐述)会流行到17世纪科技革命的到来。
托福阅读高难度文章长难句实例解析:雅典贵族力量的削弱
原句案例:
The strength of the Athenian aristocracy was further weakened during the rest of the century by the rise of a type of government known as a tyranny, which is a form of interim rule by a popular strongman (not rule by a ruthless dictator as the modem use of the term suggests to us).
词汇讲解:
tyranny /'tɪrəni/ n. 残暴,专横,专制
interim /'ɪntərɪm/ adj. 临时的,暂时的
ruthless /'ruːθlɪs/ adj. 无怜悯心的,残忍的
dictator /dɪk'teɪtə/ n. 独裁者;霸道的人,爱发号施令者
rule n. 统治,管理
结构划分:
The strength of the Athenian aristocracy was further weakened (during the rest of the century) (by the rise of a type of government) (known as a tyranny), (which is a form of interim rule by a popular strongman) (not rule (by a ruthless dictator) (as the modem use of the term suggests to us)).
深度分析:
这个句子的主干就是:
The strength of the Athenian aristocracy was further weakened
修饰一:(during the rest of the century) ,介词短语
中文:在这个世纪剩余的时间里
修饰二:(by the rise of a type ofgovernment),介词短语
中文:一种类型政府的崛起
修饰三:(known as a tyranny) ,非谓语动词
中文:称之为专制
修饰四:(which is a form of interim ruleby a popular strongman) ,从句
中文:它是被一个铁腕人物暂时管理的一种形式
修饰五:(by a ruthless dictator) ,介词短语
中文:通过一个无情的独裁者
修饰六:(as the modem use of the termsuggests to us),从句
中文:正如现在使用这个词表明的那样
参考翻译:
在这个世纪剩余的时间里,雅典贵族的力量由于专制政府——它是被一个铁腕人物暂时管理的一种形式(不是我们现在使用这个词表明的那样是由一个无情的独裁者统治)——的兴起进一步削弱了。
以上就是托福阅读中长难句的训练分析介绍,希望大家能够学到有效的训练和提升方法,让自己更为轻松地面对长难句