好玩有趣的英语俗语俚语
你想知道那些好玩有趣的俚语俗语吗?下面小编就和大家分享好玩的英语俗语、俚语,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。
好玩的英语俗语、俚语
donkey's years
猴年马月
很多孩子听到 donkey's years 都会一脸迷茫。驴的年?No!在中文里,它是猴年马月的意思。那为什么猴年马月不是 monkey's years 而是 donkey's years 呢?这要从一个古老的传说说起:从前在海上航行的人,他们搬运东西用一种名为 donkey 的曲柄工具。但是使用这种工具的工作效率非常低下,于是每当有人问“还需要多久?”时,他们就会回答 donkey's years。于是 donkey's years 就被用来表示很长时间的意思啦。
还有一种说法是:因为驴耳朵很长,而 years 和 ears 发音又很相似,再者,驴比其他动物,例如马、牛都要活得长久,所以人们就用“驴的岁数”来表示漫长的时间。
好玩的英语俗语、俚语
You can take the girl out of the country, but you can't take the country out of the girl.
你可以把女孩带出农村,但是你带不走她的乡村气息。
电影、电视节目、音乐里会经常遇到这句话,不是说这个女孩土气,是指人即使去了别的地方,他在原来的地方养成的特质、三观不会轻易变化。这个用法不限于girl和country,还可以:
1.You can take the dog out of the wild, but you can't take the wild out of the dog.
你可以从野外把狗驯化,但是你没法把狗的野性去除。
2.You Can't Take The Honky Tonk Out Of The Girl
Brooks & Dunn的歌,很好听,百度有。
3.You know what they say, you can take the girl out of the Finger Lakes, but not the finger out of the girl. There is supposed to be a "Lakes" in there.
俗话说,你可以把女孩带出手指湖(一个地方),但是你没法把手指从女孩身体里拿出来(观众大笑)...我漏了“湖”这个字。
好玩的英语俗语、俚语
I got shanghaied!!!!这个上海,是个动词!不是伤害哈哈!
看过电影+爱乐之城+的人,细心的人肯定注意到了这一幕,男主和姐姐聊天时候的场景中,他用了shanghai 这个词。
上海的英文已经不仅仅表示地名了,它还变成了一个动词,有胁迫,诱拐,被坑的意思。
这个意思是根据当时的上海独特的历史而来的:
一百多年前,美国航海运输到上海是段很赚钱的航线,但距离太远,没人喜欢去,为了搞到壮丁,人们就给壮丁们下药把他们迷晕拐骗到船上……久而久之,用这种手法把人运去上海就成了一个代名词,后来就被沿用做动词。
好玩的英语俗语、俚语
You are a peach.
"你是一个桃子“?这么翻译就错啦,这句话其实是”你真好“,相当于”very nice"的意思。
因为在美国俚语中,peach除了表示桃子以外,还有表示美好的人、食物。
e.g.
Thank you for helping me paint, James, you're a peach!
谢谢你帮我画画,詹姆斯,你人真好!
再来看两个水果的俚语吧:
You are a bad apple.
bad apple除了表坏苹果的意思,还有表示坏蛋的意思。
这个俚语是出自谚语“A bad apple spoils the bunch."——一颗老鼠屎坏了一锅汤(粥)。
e.g.
You should keep this in your mind, do not be a bad apple.
你应该谨记这句话,不要做个害群之马。
Go bananas.
"go bananas" 是指“变得暴怒;疯狂;情绪失控”。猴子爱吃香蕉,看到香蕉就会上蹿下跳,大喊大叫。如果一个人的情绪状态,就像猴子看到了香蕉,我们就可以说这个人“go bananas",情绪失控了。
e.g.
Your dad will go bananas if he finds out you were driving drunk.
你老爸要是发现你喝酒驾车的话,他会气疯了。
好玩的英语俗语、俚语
①apple
(1)a bad apple 害群之马
例子:A bad apple spoil the bunch.一颗老鼠屎,坏了一锅粥。
Please behave well, Tom. I know you don’t want to be a bad apple.
(2)apple of one’s eye 掌上明珠
例子:Tom is the apple of his grandmother’s eye.
(3)Adam's apple (男人的)喉结
源自《圣经》:亚当在伊甸园里偷吃禁果时,一不小心将一块果肉卡在喉咙里,却又不上不下,留下一个疙瘩。
(4)the Big Apple 纽约的昵称
约翰在报上主要是撰写赛马专栏的,他在赛马场跟来自于纽奥良的黑人马夫聊天时,得知他们对于有机会来到纽约兴奋不已,在他们眼中,纽约是个遍地黄金且充满机会的地方时,就以“大苹果”来形容:既好看又好吃,人人都想咬上一口。
②banana
(1)top banana 主要人物,大老板,好的演员或重要官员
例子:He is the top banana in this corporation.
(2)second banana次要人物,配角,二把手
例子:I always play second banana to her.
(3)go bananas = go crazy 情绪失控,发疯
例子:We really went bananas at the party yesterday. 我们在昨天的聚会玩疯了。
(4)banana-head 傻瓜
例子:He is a banana-head. 他是一个傻瓜。
③lemon柠檬;便宜货,不值钱的东西
(1)be a lemon
例子:You are a lemon.你这个没用的人。
④cherry
(1)a bowl of cherries 美好的事
例子:Unfortunately, life is not a bowl of cherries and you have to work hard for your living.遗憾的是生活不是舒适和享受,你必须为生活而奋发工作。
(2)cheery-pick 精挑细选,择优
例子:Josh cherry-picked the players for his football team based on their skills.
(3)a bite of the cherry = a chance or opportunity 机会
⑤orange
(1)apples and oranges 风马牛不相及,天差地别的事物
例子:I can't understand why people always mistake Lily and Tina. They really are apples and oranges.
【拓展】
orange 一瓣一瓣的,其实指的是“橙子”;
mandarin或mandarin orange 才是“橘子”。
(注)Mandarin n. 普通话,官话
好玩有趣的英语俗语俚语相关文章: