英语学习到底从学什么开始?始于口语,止于口语
若水分享
1147
在这个过度传播的时代,一提到英语学习就会听到各种各样的声音。有的人说英语应该从语法和阅读学起,有的人说要从练习口语开始,甚至不乏一些无稽之谈。
学英语到底从学什么开始?这个问题在语言研究领域已经被人反复争论了多年,问题的答案早就已经比较清晰了――语言的学习,是从听力口语开始的,并最终结束于口语。
我们都知道英语的四个基本技能是“听说读写”,而且也知道在公立学校通行的英语教学理念中也都承认“听说读写”就代表了英语学习的顺序。但是其中的原委往往是众说纷纭,每个人都站出来表达自己的想法。
想要说清楚这个问题需要大量的语言学基础知识,为了读者的方便,本文就从相对简单的角度来和大家探讨这个问题。我们从语言教学的历史中抽出四个时期来审视人们对语言学习顺序的认知过程:
一、 第一个时期:中世纪――先学语法
众所周知,语言本身是没有优劣之分的,要决定哪种语言是全世界的主导语言,往往是要看哪个国家的文明给当时的世界造成了巨大的影响。在五百多年前的那个时代,虽然罗马帝国已经不复存在,希腊也难逃被侵略的厄运,但代表西方文明的语言仍然是拉丁语和希腊语。重要的原因是罗马和希腊文明是西方文明的源头,这两种语言代表了政治、经济、哲学等上层建筑,还有那些令人向往的辉煌时代的理念和生活方式。我们能追溯的较早时期关于语言教学的资料,很多都来自这个时期。在那个时代,人们学习这两种语言的方式就是影响至今的“语法翻译教学法”的雏形。
这种方法的核心是语法的学习,学生每天所做的事情就是进行枯燥的语法练习,听力和口语的训练几乎是零,比如:
example: the chair is under the table / det sabla nmabro kin maldi
translate the sentences:-
1) the book is under the chair.
2) the boy puts the book on the table.
3) the boy puts the book on the floor.
4) the boy throws the book against the ceiling.
5) the boy throws the books against the ceiling
你会发现,这五个句子基本上没有任何实用的功能,它们的目的只是为了练习拉丁语法中复杂的动词和格的变化。而且,随着学习的深入,发生的变化也仅仅是语法的复杂程度越来越大,翻译的内容越来越难。
直到16世纪,拉丁语还是一门口头交流和书面交流的语言。时至今日,口语的拉丁语却基本上已经消亡了,只有梵蒂冈和少部分学院在使用。复杂的拉丁语逐渐被其它拉丁语的衍生语取代,意大利语,法语,西班牙语等逐渐代替了它口语交流语言的地位,我不得不猜想语法翻译教学很可能推动了拉丁语这门美丽语言的消亡过程。
你可能会问,那为什么不学口语呢?原因现在看来也显得很幼稚,在古代,人们认为文字比口语更高等,很多人都不识字,识字的人往往位高权重。罗马帝国退出历史舞台之后,语法的学习成为逻辑严谨和思维缜密的代表,其它语言的教学纷纷效仿,语法翻译教学就代代相传了。
人类的习惯十分可怕,很多人一辈子都只是在接受上一代的思想,但是从来就没能,或者是没有意识到可以与之抗争。你会发现,这个完全没有任何科学依据的古老外语教学方法的影子,至今仍然在全世界的教室里出现。当然,中国是重灾区,很多过早接触语法翻译学习的学生,最终几乎无一例外的变成了“哑巴”。
二、 第二个时期:拉丁语的衰退和经典思潮的时期――还是先学语法
从15世纪到19世纪的这段时间里,应该说是经典思潮是主流的时期,这个时期语法翻译教学法反而得到了强化。这段时期欧洲各种语言变化较大较频繁,主流的语言教学则提倡“净化”,而标准自然是那些经典著作。一说欧洲各国为显示自己的语言有如同拉丁语一样的优雅文笔和严密逻辑,纷纷采用古代拉丁语教学中的语法教学方式来推广自己的语言。比如english grammar(18世纪最有影响力的语法书籍之一)的作者lindley murray在该书中提到这样三个单词:purity, propriety, precision。这三个词很有代表性,代表了当时的教育和语言学家的一个不太切实际的梦想――净化语言,让语言永生。
学英语到底从学什么开始?这个问题在语言研究领域已经被人反复争论了多年,问题的答案早就已经比较清晰了――语言的学习,是从听力口语开始的,并最终结束于口语。
我们都知道英语的四个基本技能是“听说读写”,而且也知道在公立学校通行的英语教学理念中也都承认“听说读写”就代表了英语学习的顺序。但是其中的原委往往是众说纷纭,每个人都站出来表达自己的想法。
想要说清楚这个问题需要大量的语言学基础知识,为了读者的方便,本文就从相对简单的角度来和大家探讨这个问题。我们从语言教学的历史中抽出四个时期来审视人们对语言学习顺序的认知过程:
一、 第一个时期:中世纪――先学语法
众所周知,语言本身是没有优劣之分的,要决定哪种语言是全世界的主导语言,往往是要看哪个国家的文明给当时的世界造成了巨大的影响。在五百多年前的那个时代,虽然罗马帝国已经不复存在,希腊也难逃被侵略的厄运,但代表西方文明的语言仍然是拉丁语和希腊语。重要的原因是罗马和希腊文明是西方文明的源头,这两种语言代表了政治、经济、哲学等上层建筑,还有那些令人向往的辉煌时代的理念和生活方式。我们能追溯的较早时期关于语言教学的资料,很多都来自这个时期。在那个时代,人们学习这两种语言的方式就是影响至今的“语法翻译教学法”的雏形。
这种方法的核心是语法的学习,学生每天所做的事情就是进行枯燥的语法练习,听力和口语的训练几乎是零,比如:
example: the chair is under the table / det sabla nmabro kin maldi
translate the sentences:-
1) the book is under the chair.
2) the boy puts the book on the table.
3) the boy puts the book on the floor.
4) the boy throws the book against the ceiling.
5) the boy throws the books against the ceiling
你会发现,这五个句子基本上没有任何实用的功能,它们的目的只是为了练习拉丁语法中复杂的动词和格的变化。而且,随着学习的深入,发生的变化也仅仅是语法的复杂程度越来越大,翻译的内容越来越难。
直到16世纪,拉丁语还是一门口头交流和书面交流的语言。时至今日,口语的拉丁语却基本上已经消亡了,只有梵蒂冈和少部分学院在使用。复杂的拉丁语逐渐被其它拉丁语的衍生语取代,意大利语,法语,西班牙语等逐渐代替了它口语交流语言的地位,我不得不猜想语法翻译教学很可能推动了拉丁语这门美丽语言的消亡过程。
你可能会问,那为什么不学口语呢?原因现在看来也显得很幼稚,在古代,人们认为文字比口语更高等,很多人都不识字,识字的人往往位高权重。罗马帝国退出历史舞台之后,语法的学习成为逻辑严谨和思维缜密的代表,其它语言的教学纷纷效仿,语法翻译教学就代代相传了。
人类的习惯十分可怕,很多人一辈子都只是在接受上一代的思想,但是从来就没能,或者是没有意识到可以与之抗争。你会发现,这个完全没有任何科学依据的古老外语教学方法的影子,至今仍然在全世界的教室里出现。当然,中国是重灾区,很多过早接触语法翻译学习的学生,最终几乎无一例外的变成了“哑巴”。
二、 第二个时期:拉丁语的衰退和经典思潮的时期――还是先学语法
从15世纪到19世纪的这段时间里,应该说是经典思潮是主流的时期,这个时期语法翻译教学法反而得到了强化。这段时期欧洲各种语言变化较大较频繁,主流的语言教学则提倡“净化”,而标准自然是那些经典著作。一说欧洲各国为显示自己的语言有如同拉丁语一样的优雅文笔和严密逻辑,纷纷采用古代拉丁语教学中的语法教学方式来推广自己的语言。比如english grammar(18世纪最有影响力的语法书籍之一)的作者lindley murray在该书中提到这样三个单词:purity, propriety, precision。这三个词很有代表性,代表了当时的教育和语言学家的一个不太切实际的梦想――净化语言,让语言永生。