《精卫填海》原文及翻译
每一篇文言文的学习中,我们大家都要重视文章的大致意思的掌握,这是我们大家能够更好地学习古诗词的前提条件,下面是小编精心整理的关于《精卫填海》文言文原文及翻译,希望对大家有所帮助。
原文
又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同“音”)于东海。漳水出焉,东流注于河。——《山海经》
注释
1、曰:叫作
2、发鸠之山:古代传说中的.山名
3、拓木:拓树,桑树的一种
4、状:形状
5、乌:乌鸦
6、文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹
7、其鸣自詨:它的叫声是在呼唤自己的名字
8、是:这
9、炎帝之少女:炎帝的小女儿
10、故:所以
11、湮:填塞
古今异义词
赤足:1.文中指红色的脚。
2.现代汉语中指光脚。
译文
再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。
拓展阅读:精卫填海的寓意
事内容为:相传精卫是炎帝最宠爱的小女儿,名叫女娃。有一天,女娃到东海游玩,不幸溺水身亡。其灵魂化作花脑袋、白嘴壳、红色爪子的神鸟,每天从山上衔来石头和树枝投入东海。它在海面上翱翔时,会发出“精卫、精卫”的叫声,好像在呼唤自己。人们同情钦佩精卫,就把这种鸟叫做“冤禽”、“誓鸟”、“帝女雀”等。